Kuran kerim türkçe

Kuranı Kerim Türkçe okumak caiz mi?

Cevap: Kurân-ı Kerîm, hiçbir dile hatta Arapçaya dahi tercüme edilemez. Bu sebeple Kurân-ı Kerîmin mânâsını anlamak için tercümesini okumak doğru olmaz. Mânâsını anlamak için ayet-i kerîmelerin tercümelerini okuyan bir kimse, murâd-ı ilâhîyi öğrenemez.

Türkiyede kaç Kuran meali var?

Ortalama olarak 300'e yakın Kur'an meali olduğunu söyleyebiliriz. Özlü tefsirleri, gerekçeli mealleri vs. vs. eklersek belki 500'ün üzerinde Türkçeleştirilmiş veya sadeleştirilmiş meal mevcut.

Türkçe Kuran ne demek?

Kur'an, kelime olarak, "toplamak, okumak, bir araya getirmek" mânalarına gelir. Ayet ve sûreleri bir araya getirdiği; İslâm'ın îtikad, ibadat, ahlak, hukuk, v.s. esaslarını toplayıp ihtiva ettiği; dünyada en çok okunan ve okunacak olan kitap olduğu için bu ismi aldığı ifade edilir.

Kuranı Kerim değiştirilmiş olabilir mi?

Eski Diyanet İşleri Başkanı Dr. Tayyar Altıkulaç, 10 yıllık çalışma sonucunda orijinal 4 mushaf ile günümüz Kur'an-ı Kerim'ini kelime kelime ve harf harf kontrol ederek, aralarında herhangi bir değişikliğin olmadığını kanıtladı.

Kuranı sadece Türkçesinden okumak olmaz mı?

Cevap: Arapça bilen Kur'ân'ı orijinalinden okur. Bilmeyen mealini okur. Meali de Kur'ân sayılır. … Kur'ân, tam tersine Allah'ın, herkese kendi anlayacağı dil ile vahiy indirdiğini, ilk muhatabı olan Arapların anlaması için de Kur'ân'ın Arapça indirildiğini bildirmektedir.

Kuranı Türkçe okusak hatim olur mu?

Kuran'ın doğru meali de Kuran'dır. Lafız (kelime kalıpları), sadece anlamı taşıyıcı, ikinci derecede bir elemandır. Yani mealinden okumak da hatim sevabı getirir.

Kuranı Türkçeye çeviren ilk kişi kimdir?

Bunun üzerine Kur'an'ın tefsiri ve tercümesi görevi Atatürk tarafından Elmalılı Hamdi Yazır'a verildi. Elmalılı Hamdi Yazır, “Hak Dini Kur'an Dili Mealli” adıyla KuranTürkçeye çevirdi. – Kuran'ın Türkçe tefsir ve tercümesi ile Türkler, dinini öz kaynağından, kendi dillerinden okumaya ve öğrenmeye başladılar.